Étape n° 2 du Pèlerin

1- En français :

Pour l’espérance, je me tourne vers des témoins
Dans l’histoire de l’Église des femmes et des hommes, des Martyrs, des Saints, ou des figures discrètes ont fait de leur vie un témoignage d’espérance. Leur foi inébranlable et leur confiance en Dieu sont des repères précieux. Leur exemple m’invite à devenir porteur d’espérance pour les autres.


2- In English:

For hope, I turn to witnesses
In the history of the Church, women and men, Martyrs, Saints, or discreet figures have made their lives a testimony of hope. Their unwavering faith and trust in God are precious benchmarks. Their example invites me to become a bearer of hope for others.


3- Auf Deutsch:

Für die Hoffnung wende ich mich an Zeugen
In der Geschichte der Kirche haben Frauen und Männer, Märtyrer, Heilige oder diskrete Persönlichkeiten ihr Leben zu einem Zeugnis der Hoffnung gemacht. Ihr unerschütterlicher Glaube und ihr Vertrauen in Gott sind wertvolle Wegweiser. Ihr Beispiel lädt mich ein, ein Hoffnungsträger für andere zu werden.


4- In the Nederlands:

Voor hoop wend ik mij tot getuigen
In de geschiedenis van de Kerk hebben vrouwen en mannen, Martelaren, Heiligen of bescheiden figuren van hun leven een getuigenis van hoop gemaakt. Hun onwankelbare geloof en vertrouwen in God zijn kostbare bakens. Hun voorbeeld nodigt mij uit om een brenger van hoop voor anderen te worden.